ENVÍOS EN PAUSA POR VACACIONES. Todos los pedidos recibidos entre el 30 de julio y el 10 de agosto, se enviarán el lunes 12 de agosto.

Óscar Palmer

Óscar Palmer Yáñez (Capdepera, 1975) es traductor a tiempo completo y crítico ocasional. Estudió Filosofía en la Universidad Complutense y en 1998 fue uno de los fundadores del periódico literario Más Libros. Dos años más tarde, se incorpora como miembro del equipo fundacional al portal cultural de FNAC España, clubcultura.com, en el que participa en la realización de las páginas oficiales de Gustavo Martín Garzo, Eduardo Mendoza, Almodóvar y Quino. Entre 2003 y 2008, continúa como redactor digital en las páginas web de Paramount Comedy y MTV España.
Vinculado durante años al mundo del cómic, en 2000 coordinó Siniestro Total presenta: La historia del Blues (Under Cómic), volumen antológico de historietas inspiradas por el álbum homónimo, y entre los años 2002 y 2004 dirigió la publicación especializada U, galardonada en 2003 con el premio a la Mejor Revista de Cómic del Salón del Cómic de Barcelona. Durante esta época también colabora ocasionalmente con diversas publicaciones que van desde los fanzines como 9º Arte hasta periódicos como El País de las Tentaciones, pasando por revistas como Volumen, Rockdelux, Trama o la suiza Strapazin. Así mismo, ha escrito dos libros sobre el medio: Guía básica del cómic (Nuer Ediciones, 1999; junto a Eric Frattini) y Cómic alternativo de los 90 (La Factoría de Ideas, 2000), y colaborado en antologías como El día del niño (Valdemar, 2003), Drácula, un monstruo sin reflejo (Reino de Cordelia, 2012) o Supercómic (Errata Naturae, 2013).
En 1998 se estrenó como traductor profesional mediante el volumen El santuario, de E. F. Benson, publicado por Valdemar, editorial para la que realizó la mayoría de sus primeros trabajos, entre los que se cuentan títulos como Danza macabra de Stephen King, Cuentos de medianoche de Bram Stoker, Monkton el loco de Wilkie Collins, La maldición de Hill House de Shirley Jackson o varias antologías de Edward Gorey y Charles Addams. Su edición anotada de Drácula (Valdemar, 2005) fue calificada de «canónica» por José M. Guelbenzu en Babelia. Entre sus traducciones para otras editoriales destacan La importancia de ser socialista de Oscar Wilde (Rey Lear, 2011); Perdida de Gillian Flynn (Random House, 2013); Los impunes de Richard Price (Random House, 2016); la serie del detective Neal Carey, de Don Winslow (también para Random); Ciudad muerta de Shane Stevens (Sajalín, 2023) y Nitro Mountain de Lee Clay Johnson (Dirty Works, 2024). Además ha traducido series de televisión como 30 Rock y Aquellos maravillosos 70, entre muchas otras que prefiere olvidar. Desde 2006 colabora regularmente con Astiberri Ediciones, para los que traduce de manera fija a historietistas como Jason (Yo maté a Adolf Hitler), Darwyn Cooke (Parker), Bryan Talbot (Grandville), Ben Katchor (El judío de Nueva York), Jason Lutes (Berlín) o Michel Rabagliati (Paul).
En 2008 fundó Es Pop Ediciones, sello que sigue dirigiendo en la actualidad.

Óscar Palmer Yáñez

TÍTULOS PUBLICADOS

Palmer, Óscar